Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | And every human being will come forward with [his erstwhile] inner urges and [his] conscious mind | |
M. M. Pickthall | | And every soul cometh, along with it a driver and a witness | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness | |
Shakir | | And every soul shall come, with it a driver and a witness | |
Wahiduddin Khan | | Each person will arrive attended by an [angel] to drive him on and another to bear witness | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And every person will draw near with an angel, one who drives, and an angel witness. | |
T.B.Irving | | Every soul shall come along; each will have a driver and a witness: | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Each soul will come forth with an angel to drive it and another to testify. | |
Safi Kaskas | | Every soul will come, with it a driver and a witness. | |
Abdul Hye | | And every person will come forth along with an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness. | |
The Study Quran | | Then every soul comes, with it a driver and a witness | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And every soul is brought, being driven, and with a witness | |
Abdel Haleem | | Each person will arrive attended by an [angel] to drive him on and another to bear witness | |
Abdul Majid Daryabadi | | And there shall come every soul therewith shall be a driver and a witness | |
Ahmed Ali | | Each soul will come with a driver and a witness | |
Aisha Bewley | | Every self will come together with a driver and a witness: | |
Ali Ünal | | And every person will come (before the Supreme Court) with one (angel) driving, and one (angel) bearing witness | |
Ali Quli Qara'i | | Then every soul will come accompanied by a driver and a witness | |
Hamid S. Aziz | | And every soul shall come, with it a Driver and a Witness | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And every self will come, (and) with it a driver and a constantly present witness | |
Muhammad Sarwar | | Every soul will be accompanied (by an angel) behind him and another as a witness | |
Muhammad Taqi Usmani | | And everybody will come, along with one (angel) to drive (him to the field of reckoning) and one (angel) to testify (about his deeds) | |
Shabbir Ahmed | | And every person will come with his actions and their imprints | |
Syed Vickar Ahamed | | And every soul will come forward; With each soul will be an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And every soul will come, with it a driver and a witness | |
Farook Malik | | Each soul will come forth; with it there will be a an angel to drive and an angel to bear witness | |
Dr. Munir Munshey | | Every soul will arrive accompanied by (two angels), a guard and a witness | |
Dr. Kamal Omar | | And every Nafs has arrived; with her is one who brings (her) and one who acts as a witness | |
Talal A. Itani (new translation) | | And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness | |
Maududi | | Everyone has come, each attended by one who will drive him on, and another who will bear witness | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And every one comes with a driver (who steers him) and a witness. | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And there will come forward every soul. With each will be an angel to drive, and an angel to bear witness | |
Musharraf Hussain | | Everyone will be escorted by an angel and a witness. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And every soul is brought, being driven, and with a witness. | |
Mohammad Shafi | | And every soul comes forth accompanied by a driver and a witness | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Every soul will be brought to face his Lord by a driver accompanied by a lifelong witness | |
Faridul Haque | | And every soul came, along with a herder and a witness | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Each soul shall come with a driver, and a witness | |
Maulana Muhammad Ali | | And every soul comes, with it a driver and a witness | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And every/each self came with it a driver (herder) and (an) honest witness/testifier | |
Sher Ali | | And every soul shall come forth and along with it there will be an angel to bear witness | |
Rashad Khalifa | | Every soul comes with a herder and a witness. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And every soul came forth in this manner that with it there was a driver and a witness. | |
Amatul Rahman Omar | | And every soul shall come forth (to account for his deeds). He will be accompanied by (an angel) who shall drive it and (an angel) who shall bear witness | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And every soul will appear (before Our presence), one (angel) forcing it forward and (the other) a witness (to its actions) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And every person will come forth along with an (angel) to drive (him), and an (angel) to bear witness | |